[Euripides] ↠´ Ιφιγένεια η εν Ταύροις [african-american PDF] Ebook Epub Download Ó Concise, emotive, and wonderfully poetic Carson s translation of Euripides is an accessible text that doesn t strip away the complications of religion, family and the subtle manipulation sometimes required to achieve what one most desires.
The story continues after Orestes s trial at Athens The play starts with Iphigenia giving a recap on the backstory and how she came to be at Tauris, a land ruled by a barbarian king Translated by Richmond Latti, I enjoyed reading this one which surprised me as the story is again delivered in a matter of fact style and the poetry does not really stand out to me However, this grown up Iphigenia compared to her younger self in Iphigenia at Aulis had verve And the reunion between brother and sister is touching, which to a degree I found comical in an absurd way It was also nice to see that Pylades, Orestes s faithful and trusted friend through his trials, had a speaking part that coloured in his character I read this and others to have a better sense of how these cultures worked back then This play, like Iphigenia at Aulis, gives some references to a woman s role and identity in society It also makes a passing comment so I mean lightly on legal procedures In reading plays by Euripides I would have to learn to read each one as a singular event as there are discrepancies between the stories, sometimes there are just too many, so for me to enjoy these plays I have to accept this for now And for now, from what I have read, I m guessing that story needs and how stories were told back then differs to the expectations we have today This is a wild guess on my part, and maybe not an accurate one but until I discover it is enough as I continue my journey to read old stories and myths.
The Modern Reader May Have Difficulty Conceiving Of Iphigeneia In Tauris As Tragedy, For The Term In Our Sense Is Associated With Downfall, Death, And Disaster But To The Ancient Greeks, The Use Of Heroic Legend, The Tragic Diction And Meters, And The Tragic Actors Would Have Defined It As Pure Tragedy, The Happy Ending Notwithstanding While Not One Of His Deep Dramatic Works, The Play Is Euripidean In Many Respects, Above All In Its Recurrent Theme Of Escape, Symbolized In The Rescue Of Iphigeneia By Artemis, To Whom She Was About To Be Sacrificed Richmond Latti Who Has Been Called The Dean Of American Translators Has Translated Iphigeneia In Tauris With Skill And Subtlety, Revealing It As One Of The Most Delicately Written And Beautifully Contrived Of The Euripidean Romances Reading Anne Carson translate Iphigenia Among the Taurians is like seeing your favorite band live finally and they open with your favorite song.
I don t consider this play to be the best of Euripides, but along the lines of what is typical for him Compared to Iphigenia at Aulis, this play is inferior to me Once again, not a bad play, but not a good play either Just kind of there, I guess.
Similar to Helen, Iphigenia Among the Tauri follows a what if kind of plot, this time focusing on the supposedly sacrificed Iphigenia In this version, Iphigenia is not dead, but sort of exiled instead however, everyone still thinks that she is dead Orestes ends up in the same place as her, eventually discovering that she is, in fact, still alive and well That s about it sort of a happy ending for a usually tragic playwright While I think that this idea is interesting, I have a hard time actually believing that Iphigenia could ever survive because her death has been drilled into my head time and time again So while I see how this play could be good, it just doesn t work the right way for me.
Orestes rescues another sister7 August 2013 This does not really sit at the top of the list of Euripides great plays, but then I suspect that this appeared in the volume of other playes that is plays that weren t the seven great plays that ended up surviving In a way it seemed similar to some of the other plays of Euripides that I have read, particularly Helen It appears that the plot and the theme in this play and in Helen are almost identical Both plays are set in a foreign land, both involve a drastic change in accepted mythology Helen was never kidnapped by Paris, she was only a apparition, whereas here Iphigenia was never sacrified at Aulis but spirited away by Artemis They also both involve a hostile king that endeavours to prevent the Greeks from escaping I should mention about the concept of tragedy from the Greek view, though I must admit that this comes from the blurb on Goodreads I believe that tragedy, when applied to Greek plays, is a misnomer In a way it is like the difference between a comedy and an action movie though it is possible for both styles to overlap, such as with Quentin Tarrantino A Greek tragedy is not the same as a Shakespearian tragedy, but rather is based on how the audience would react to the play It is suggested that the meter and the actors that participate in a tragedy differs from that of a comedy I am not going to dispute that, however I am inclined to look at it from an audience s point of view A comedy is designed to interact with the audience to make them laugh whereas a tragedy is designed to evoke a completely different reaction, and in a sense I would probably move it from that of an action movie to of a suspense, sort of like one of our spy thrillers This play has a happy ending, namely Orestes and Iphigenia escape, however once again there are elements of another Euripidean play Electra When Orestes arrives in Taurus a game is played between the two characters where they interact and drop hints as to who they are, but never actually reveal their identity until later on in the play In fact, both this play and Electra involve children of Agamemnon reuniting One could consider that Agamemnon s family is quite dysfunctional the father kills the daughter, and the mother kills the father, and then the son kills the mother Not only that, but the family is divided and scattered across the known world It seems that a lot of the plays that focus on Agamemnon s family seem to revolve around reunion even though not all of the reunions have a happy ending I m not going to knock this play namely because I do enjoy the work of Euripides Once again the familiar theme of the plight of women comes to the forefront Iphigenia is looked upon with sympathy and we mourn her plight Not only was she sacrificed by her father great guy he was but she is also imprisoned in a foreign land at the whim of an alien king who pretty much hates the Greeks Oh, I will also finish off by indicating that the play is set in the Crimean Peninsula, where I suspect the Greeks did have a colony The other thing about this play is the problem that arises with the story of the Trojan war and its aftermath We must remember that the play is set after the death of Agamemnon, though I suspect before the murder of Clytemnestra since it does not appear that Orestes is being pursued by the Furies Maybe it is because of this, suggests Euripides, that the act of Clytemnestra killing her husband had no unselfish or revenge motivated basis, and was really only an attempt by her lover to gain power in particular control of Agamemnon s empire By bringing Iphigeneia back from the dead Eurpides puts paid to any motivation of revenge however misguided the motivation was and exposes Clytemnestra, and her lover, as the evil schemers that they really are.
A tragedy that is not altogether tragic This forcuses on Iphigenia in this version saved from sacrifice by Artemis being reunited with her brother Iphigeneia is an interesting but not wholly sypathetic character There are some inconsitencies and in some cases direct contradictions Where past Greeks sacrificed or not, did A tragedy that is not altogether tragic This focuses on Iphigeneia in this version saved from sacrifice by Artemis being reunited with her brother Iphigeneia is an interesting but not wholly sympathetic character There are some inconsistencies in the text and in some cases direct contradictions Where past Greeks sacrificed or not Did Iphigeneia sacrifice some herself or not The text is not entirely clear Also, Iphigeneia is just not as captivating as some of the Euripides other women such as Hecuba, Electra, and Medea This is probably because her situation is not nearly as dire as the others I recommend this for other Greek play enthusiasts but for the casual reader.
A sequel to Electra, and like most sequels, not as good as the original It s like there were some people in Greece who demanded a happy ending for the Agamemnon saga, and Euripides obliged them with this In Tauris, there is not much conflict it seems like it was only written so that the actress who played Electra another chance to show off.



44 Iphigeneia in Tauris by Euripides, translated by Richmond Lattiwith editor s foreward by William Arrowsmithfirst performed circa 412 bcetranslation 1973format 90 page hardcoveracquired borrowed from library read July 16rating 4 stars The library said that because of a hold it was due in only two weeks, instead of the usual six So, I decided to read it right away.
This was a nice change from Euripides earlier plays This play has a dynamic feel Prolonged brooding or angry monologues are reduced, and a lot of fast paced and very entertaining dialogue is added in, lightening the whole play There are curiosities, like a shepherd s description of Orestes getting hounded by Fates, which the shepherd can t see This is a tragicomedy, and there is a surprising scent of charm here, even if the end seems to fall apart As for the plot, Iphigeneia survived being sacrificed to Atremis, rescued by the goddess herself She now runs a barbaric temple for the goddess in the Black Sea, in Tauris where Atremis is worshiped under a different name This community visited, in secret, by her brother Orestes, hounded by the Fates for killing his mother Neither suspects the other to be there, especially as Orestes knows Iphigeneia has long been dead.
I am reading Canadian poet Anne Carson s translations from the Greek They are so different from the standard translations and yet at least equally authoritative and they tend to be interesting Iphigenia among the Taurians tells a different story than the legends of Troy Instead of being slaughtered as a sacrifice at Aulis, Iphigenia is spirited by Artemis to the Crimean peninsula, where she dwells among the Taurians and officiates over sacrifices to Artemis of Greeks who stray into Taurian land.
When Orestes, her brother, and her brother in law Pylades show up, Iphigenia prepares to sacrifice them Questioning them, she learns that Orestes is her brother The three conspire to take the statue of Artemis back to Greece and set it up in Athens.